Google Search Central

راهنمای جامع سئو برای موتورهای جستجو

خانه> راهنمای سایت خاص> بین‌المللی و چند زبانه> به گوگل نسخه ها را بگویید

به گوگل در مورد نسخه های بومی سازی شده صفحه خود بگویید

اگر چندین نسخه از یک صفحه برای زبان‌ها یا مناطق مختلف دارید، به Google در مورد این تغییرات مختلف بگویید. انجام این کار به جستجوی Google کمک می کند تا کاربران را به مناسب ترین نسخه صفحه شما بر اساس زبان یا منطقه راهنمایی کند.

توجه داشته باشید که حتی بدون اقدام، Google همچنان ممکن است نسخه‌های زبان دیگری از صفحه شما را پیدا کند، اما معمولاً بهتر است صریحاً صفحات خاص زبان یا منطقه خود را مشخص کنید.

برخی از سناریوهای نمونه که نشان دادن صفحات جایگزین توصیه می شود:

  • اگر محتوای اصلی را به یک زبان نگه دارید و فقط الگو را ترجمه کنید، مانند پیمایش و پاورقی. صفحاتی که دارای محتوای تولید شده توسط کاربر هستند، مانند انجمن‌ها، معمولاً این کار را انجام می‌دهند.
  • اگر محتوای شما تغییرهای منطقه ای کوچک با محتوای مشابه دارد، به یک زبان. برای مثال، ممکن است محتوای انگلیسی زبانی داشته باشید که ایالات متحده، بریتانیا و ایرلند را هدف قرار داده است.
  • اگر محتوای سایت شما به طور کامل به چندین زبان ترجمه شده است. برای مثال، شما هر دو نسخه آلمانی و انگلیسی هر صفحه را دارید.

نسخه های محلی یک صفحه فقط در صورتی تکراری در نظر گرفته می شوند که محتوای اصلی صفحه ترجمه نشده باقی بماند.

سه راه برای نشان دادن چندین زبان/نسخه محلی یک صفحه به Google وجود دارد:

این سه روش از دیدگاه گوگل معادل هستند و شما می توانید روش را انتخاب کنید این راحت ترین برای سایت شما است. در حالی که می توانید از هر سه روش به طور همزمان استفاده کنید زمان، هیچ فایده ای در جستجو وجود ندارد (در واقع، شاید مدیریت سه مورد بسیار سخت تر باشد پیاده سازی ها به جای اینکه فقط یکی را انتخاب کنید).

از hreflang برای اطلاع دادن به Google در مورد تغییرات محتوای خود استفاده کنید تا بتوانیم درک کنید که این صفحات تغییرات محلی از یک محتوا هستند. گوگل استفاده نمی کند hreflang یا ویژگی HTML lang برای تشخیص زبان یک صفحه; در عوض، از الگوریتم‌هایی برای تعیین زبان استفاده می‌کنیم.

  • هر نسخه زبان باید خودش و همچنین همه نسخه های زبان دیگر را فهرست کند.
  • URLهای جایگزین باید کاملاً واجد شرایط باشند، از جمله روش انتقال (http/https)، بنابراین:
    https://example.com/foo، نه< a i=3> یا //example.com/foo/foo
  • لازم نیست URL های جایگزین در یک دامنه باشند.
  • اگر چندین URL جایگزین برای کاربرانی با زبان یکسان اما به زبان متفاوت دارید محلی‌ها، ایده خوبی است که برای کاربرانی که از نظر جغرافیایی مشخص نشده‌اند، یک URL catchall نیز ارائه کنید. آن زبان به عنوان مثال، اگر URL های خاصی برای انگلیسی زبانان ایرلند دارید (en-ie)، کانادا (en-ca) و استرالیا (en-au)، صفحه انگلیسی عمومی (en) برای جستجوگران در ایالات متحده، بریتانیا، و سایر افراد انگلیسی زبان مکان ها اگر بخواهید می تواند یکی از صفحات خاص باشد.
  • اگر دو صفحه هر دو به یکدیگر اشاره نداشته باشند، برچسب ها نادیده گرفته می شوند. این به این دلیل است که شخصی در سایت دیگری نمی تواند خودسرانه برچسبی ایجاد کند که خود را به عنوان نسخه جایگزین یکی از صفحات شما نامگذاری کند.
  • اگر حفظ مجموعه کاملی از پیوندهای دوطرفه برای هر زبان دشوار می شود، می توانید برخی از زبان ها را در برخی از صفحات حذف کنید. Google همچنان مواردی را که به یکدیگر اشاره می کنند پردازش می کند. با این حال، مهم است که صفحات زبان تازه گسترش یافته را به صورت دوطرفه به زبان(های) مبدأ/مسلط پیوند دهید. به عنوان مثال، اگر سایت شما در اصل به زبان فرانسوی و با نشانی‌های اینترنتی در .fr ایجاد شده است، مهم‌تر است که مکزیکی (.mx) جدیدتر و اسپانیایی را به صورت دوطرفه پیوند دهید ( .es) صفحات به حضور قوی .fr شما، به جای پیوند دو طرفه صفحات نوع جدید زبان اسپانیایی شما (.mx و .es) به یکدیگر.
  • افزودن یک صفحه بازگشتی برای زبان های بی همتا، به خصوص در انتخابگرهای زبان/کشور یا تغییر مسیر خودکار صفحات اصلی را در نظر بگیرید. از مقدار x-default استفاده کنید:
    <link rel="alternate" href="https://example.com/" hreflang="x-default" />

عناصر را به آن اضافه کنید سرصفحه صفحه خود را به گوگل بگویید که تمام زبان و منطقه از انواع یک صفحه. این هست اگر نقشه سایت یا توانایی تعیین هدرهای پاسخ HTTP برای خود ندارید مفید است. سایت. <link rel="alternate" hreflang="lang_code"... >

برای هر تغییر صفحه، مجموعه ای از عناصر <link> را در صفحه قرار دهید <head> عنصر، یک پیوند برای هر نوع صفحه از جمله خود. را مجموعه ای از پیوندها برای هر نسخه از صفحه یکسان است. دستورالعمل های اضافی را ببینید.

در اینجا نحو هر عنصر link آمده است:

<link rel="alternate" hreflang="lang_code" href="url_of_page" />
نحو
lang_code یک زبان/کد منطقه پشتیبانی شده که توسط این نسخه از صفحه، یا x-default برای مطابقت با زبانی که به صراحت توسط یک فهرست نشده است تگ hreflang در صفحه.
url_of_page URL کاملاً واجد شرایط برای نسخه این صفحه برای زبان/منطقه مشخص شده.

تگ های <link> خود را نزدیک بالای آن قرار دهید عنصر <head>. حداقل، برچسب‌های <link> باید باشند داخل یک بخش <head> خوش فرم یا قبل از هر موردی که ممکن است باعث شود <head> باید زودتر از موعد بسته شود، مانند <p> یا پیکسل ردیابی اگر شک دارید، کد را از صفحه رندر شده خود در یک قرار دهید اعتبار سنجی HTML برای اطمینان از اینکه پیوندها در داخل عنصر <head> قرار دارند.

Example Widgets, Inc دارای وب سایتی است که به کاربران در ایالات متحده آمریکا، بریتانیا و آلمان خدمات ارائه می دهد. آدرس‌های اینترنتی زیر تقریباً حاوی محتوای مشابهی هستند، اما با تغییرات منطقه‌ای:

آدرس های اینترنتی با تغییرات منطقه ای
https://en.example.com/page.html صفحه اصلی زبان انگلیسی عمومی که حاوی اطلاعاتی در مورد هزینه های حمل و نقل بین المللی از ایالات متحده است.
https://en-gb.example.com/page.html صفحه اصلی انگلستان که قیمت ها را به پوند استرلینگ نشان می دهد.
https://en-us.example.com/page.html صفحه اصلی ایالات متحده که قیمت ها را به دلار آمریکا نشان می دهد.
https://de.example.com/page.html صفحه اصلی زبان آلمانی.
https://www.example.com/ صفحه پیش‌فرض که هیچ زبان یا محلی را هدف قرار نمی‌دهد. دارای انتخابگرهایی است که به کاربران اجازه می دهد زبان و منطقه خود را انتخاب کنند.

توجه داشته باشید که زیردامنه های خاص زبان در این URL ها (en، en-gb، en-us، de) توسط Google برای تعیین مخاطبان هدف برای صفحه استفاده نمی شود. شما باید به صراحت از مخاطبان هدف نقشه برداری کنید.

این HTML است که در بخش <head> همه صفحات فهرست شده در URLها با جدول تغییرات منطقه ای قرار دارد<. a i=3>. ایالات متحده، بریتانیا، انگلیسی زبانان عمومی، و آلمانی زبانان را به صفحات بومی سازی شده هدایت می کند و بقیه را به یک صفحه اصلی عمومی هدایت می کند. جستجوی Google با توجه به تنظیمات مرورگر کاربر، نتیجه مناسب را برای کاربر برمی‌گرداند.

<head>
 
<title>Widgets, Inc</title>
 
<link rel="alternate" hreflang="en-gb"
       
href="https://en-gb.example.com/page.html" />
 
<link rel="alternate" hreflang="en-us"
       
href="https://en-us.example.com/page.html" />
 
<link rel="alternate" hreflang="en"
       
href="https://en.example.com/page.html" />
 
<link rel="alternate" hreflang="de"
       
href="https://de.example.com/page.html" />
 
<link rel="alternate" hreflang="x-default"
       
href="https://www.example.com/" />
</head>

می‌توانید یک سرصفحه HTTP را همراه با پاسخ GET صفحه خود بازگردانید تا به Google در مورد همه انواع زبان و منطقه بگویید. یک صفحه. این برای فایل‌های غیرHTML (مانند فایل‌های PDF) مفید است.

در اینجا فرمت هدر آمده است:

Link: <url1>; rel="alternate"; hreflang="lang_code_1", <url2>; rel="alternate"; hreflang="lang_code_2", ...
نحو
<url_x> URL کاملا واجد شرایط صفحه جایگزین مربوط به رشته محلی اختصاص داده شده به ویژگی hreflang مرتبط. URL باید شامل < و اطراف باشد > علامت گذاری می کند. مثال: <https://www.google.com>
lang_code_x یک زبان/کد منطقه پشتیبانی شده مورد هدف این نسخه صفحه، یا x-default برای مطابقت با زبانی که به صراحت توسط یک فهرست نشده است تگ hreflang در صفحه.

شما باید مجموعه ای از مقادیر <url>، rel="alternate" و hreflang را برای هر نسخه از صفحه مشخص کنید دستورالعمل های اضافی را ببینید. بازگردانده شده برای هر نسخه از یک صفحه یکسان است. ، همانطور که در مثال زیر نشان داده شده است با کاما از هم جدا شده است. سرصفحه شامل نسخه درخواستیLink:

در اینجا یک مثال Link: سرصفحه ارائه شده توسط سایتی است که دارای سه نسخه از یک فایل PDF است: یکی برای انگلیسی زبانان، یکی برای آلمانی زبانان سوئیس، و دیگری برای همه آلمانی های دیگر. بلندگوها:

Link: <https://example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en",
      <https://de-ch.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de-ch",
      <https://de.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de"

می‌توانید از نقشه سایت XML استفاده کنید تا همه چیز را به Google بگویید از انواع زبان و منطقه برای هر URL. برای انجام این کار، یک <loc> اضافه کنید عنصری که یک URL را مشخص می کند، با فهرست ورودی های فرزند <xhtml:link> هر گونه زبان/محلی صفحه از جمله خودش. بنابراین اگر 3 نسخه دارید از یک صفحه، نقشه سایت شما ورودی هایی برای URL های هر نسخه خواهد داشت و هر ورودی دارای 3 ورودی فرزند یکسان خواهد بود.

قوانین نقشه سایت:

  • فضای نام xhtml را به صورت زیر مشخص کنید:
    xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
  • برای هر URL یک عنصر <url> جداگانه ایجاد کنید، همانطور که با هر URL ایجاد می کنید نقشه سایت دیگر
  • هر عنصر <url> باید شامل یک فرزند <loc> باشد نشان دهنده آدرس صفحه
  • هر عنصر <url> باید یک عنصر فرزند داشته باشد که هر نسخه جایگزین صفحه را فهرست می کند، از جمله خودش. ترتیب اینها عناصر فرزند مهم نیست، اگرچه ممکن است بخواهید آن را نگه دارید آنها را به همان ترتیب انجام دهید تا بررسی خطاها برای شما آسان تر شود. عناصر کودک نه در محدودیت URL برای نقشه سایت حساب کنید. <xhtml:link rel="alternate" hreflang="supported_language-code"><xhtml:link>
  • نقشه سایت را در فهرستی در سایت خود آپلود کنید که نقشه سایت برای آن قابل اجرا است. نگه داشتن در توجه داشته باشید که نقشه سایت فقط می تواند حاوی URL های اصلی دایرکتوری باشد که نقشه سایت در آن قرار دارد میزبانی شده از.
  • اسناد ما در نقشه سایت همچنین برای پسوندهای نقشه سایت اعمال می شود. حتما دنبال کنید دستورالعمل های کلی نقشه سایت.
  • دستورالعمل های اضافی را ببینید.

در اینجا یک صفحه به زبان انگلیسی برای انگلیسی زبانان در سراسر جهان، با نسخه های معادل است این صفحه برای آلمانی زبانان در سراسر جهان و آلمانی زبانان واقع در سوئیس هدف قرار گرفته است. اینجا همه URL های موجود در سایت شما هستند:

  • www.example.com/english/page.htmlمخاطبان انگلیسی زبانان
  • www.example.de/deutsch/page.htmlآلمانی زبانان را هدف گرفته است.
  • www.example.de/schweiz-deutsch/page.htmlآلمانی زبانان در سوئیس را هدف قرار داده است.

در اینجا نقشه سایت برای آن سه صفحه است:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9"
 
xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml">
 
<url>
   
<loc>https://www.example.com/english/page.html</loc>
   
<xhtml:link
               
rel="alternate"
               
hreflang="de"
               
href="https://www.example.de/deutsch/page.html"/>
   
<xhtml:link
               
rel="alternate"
               
hreflang="de-ch"
               
href="https://www.example.de/schweiz-deutsch/page.html"/>
   
<xhtml:link
               
rel="alternate"
               
hreflang="en"
               
href="https://www.example.com/english/page.html"/>
 
</url>
 
<url>
   
<loc>https://www.example.de/deutsch/page.html</loc>
   
<xhtml:link
               
rel="alternate"
               
hreflang="de"
               
href="https://www.example.de/deutsch/page.html"/>
   
<xhtml:link
               
rel="alternate"
               
hreflang="de-ch"
               
href="https://www.example.de/schweiz-deutsch/page.html"/>
   
<xhtml:link
               
rel="alternate"
               
hreflang="en"
               
href="https://www.example.com/english/page.html"/>
 
</url>
 
<url>
   
<loc>https://www.example.de/schweiz-deutsch/page.html</loc>
   
<xhtml:link
               
rel="alternate"
               
hreflang="de"
               
href="https://www.example.de/deutsch/page.html"/>
   
<xhtml:link
               
rel="alternate"
               
hreflang="de-ch"
               
href="https://www.example.de/schweiz-deutsch/page.html"/>
   
<xhtml:link
               
rel="alternate"
               
hreflang="en"
               
href="https://www.example.com/english/page.html"/>
 
</url>
</urlset>

مقدار مشخصه hreflang از یک یا به صورت اختیاری دو مقدار تشکیل شده است که از هم جدا شده اند توسط یک خط تیره برای مثال، en-US. اولین کد ویژگی hreflang کد زبان است (در قالب ISO 639-1) به دنبال آن یک کد دوم اختیاری که نشان دهنده کد منطقه است (در ISO 3166-1 Alpha 2 قالب) یک URL جایگزین.

برای هدف قرار دادن گویندگان زبان های مختلف در بلژیک، ممکن است از کدهای زبان و منطقه زیر استفاده کنید:

  • خوب (آلمانی برای کاربران بلژیک): de-be
  • خوب (هلندی برای کاربران بلژیک): nl-be
  • خوب (فرانسوی برای کاربران بلژیک): fr-be
  • بد است زیرا اولین کد مربوط به زبان است (be کد زبان بلاروسی است): be

برای ساده‌سازی برچسب‌گذاری، می‌توانید یک کد زبان را به تنهایی مشخص کنید. مثلا:

  • de: محتوای زبان آلمانی، مستقل از منطقه
  • en-GB: محتوای انگلیسی زبان، برای کاربران در بریتانیای کبیر
  • de-ES: محتوای آلمانی زبان، برای کاربران در اسپانیا

برای تغییرات اسکریپت زبان، اسکریپت مناسب از کشور مشتق شده است. به عنوان مثال، هنگام استفاده از zh-TW برای کاربران در تایوان، اسکریپت زبان به طور خودکار مشتق می شود (در این مثال: چینی-سنتی). همچنین می‌توانید خود اسکریپت را با استفاده از ISO 15924 به‌صراحت مشخص کنید، مانند این:

  • zh-Hant: چینی (سنتی)
  • zh-Hans: زبان چینی ساده شده)

مانند سایر کدهای زبان، می توانید یک منطقه اختیاری را نیز مشخص کنید. مثلا، از zh-Hans-US برای تعیین چینی (ساده شده) برای کاربران در ایالات متحده استفاده کنید.

مقدار رزرو شده x-default زمانی استفاده می شود که هیچ زبان/منطقه دیگری با آن مطابقت نداشته باشد تنظیمات مرورگر کاربر. این مقدار برای تعیین صفحه بازگشتی برای کاربران توصیه می شود تنظیمات زبان آن با هیچ یک از نسخه های بومی سازی شده سایت شما مطابقت ندارد. در حالی که می توانید استفاده کنید مقدار x-default برای هر صفحه، برای صفحات انتخابگر زبان و بنابراین با آن ها بهترین کار خواهد کرد.

نیازی به تعیین کد زبان برای مقدار x-default نیست. صفحه است برای کاربرانی که تنظیمات زبان آنها در سایت شما بی همتا است، در نتیجه زبان آنها را هدف قرار می دهد صفحه بی ربط است

برای پیاده سازی حاشیه نویسی hreflang="x-default"، یک مورد اضافی اضافه کنید link را به حاشیه نویسی های موجود hreflang تگ کنید و href به نشانی اینترنتی که می‌خواهید کاربرانتان در آن جا بیایند، اگر سایت شما به آن دسترسی پیدا نکرد زبان آنها را پشتیبانی کند. به عنوان مثال، یک پیاده سازی HTML ممکن است به شکل زیر باشد:

<link rel="alternate" href="https://example.com/en-gb" hreflang="en-gb" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/en-us" hreflang="en-us" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/en-au" hreflang="en-au" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/country-selector" hreflang="x-default" />

در اینجا رایج ترین اشتباهات در استفاده از hreflang آمده است:

  • پیوندهای برگشتی از دست رفته: اگر صفحه X به صفحه Y پیوند دارد، صفحه Y باید به صفحه X پیوند داده شود. این مورد برای همه صفحاتی که از hreflang حاشیه نویسی استفاده می کنند، صادق نیست حاشیه نویسی ممکن است نادیده گرفته شود یا به درستی تفسیر نشود. مثلا با توجه به این لینک در https://de.example.com/index.html:
    <link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://en-gb.example.com/index.html" />
    همچنین باید یک پیوند hreflang داشته باشید https://en-gb.example.com/index.html که به de برمی گردد نسخه محتوا:
    <link rel="alternate" hreflang="de" href="https://de.example.com/index.html" />
  • کدهای زبان نادرست: مطمئن شوید که همه کدهای زبانی که استفاده می‌کنید زبان (در قالب ISO 639-1) و به صورت اختیاری منطقه (در قالب ISO 3166-1 آلفا 2) یک URL جایگزین مشخص کردن منطقه به تنهایی معتبر نیست.

ابزارهای شخص ثالث زیادی وجود دارد که می توانید از آنها برای رفع اشکال hreflang استفاده کنید حاشیه نویسی در اینجا چند ابزار محبوب وجود دارد. این ابزارها توسط آنها نگهداری یا بررسی نمی شود گوگل.

منبع اطلاعات این صفحه راهنمای رسمی گوگل برای اصول سئو، صفحه می‌باشد. این محتوا توسط گوگل تهیه شده و تحت مجوز Creative Commons Attribution 4.0 منتشر شده است و با همین مجوز توسط من ترجمه و منتشر می‌شود.
Last updated UTC.
Last updated in Google UTC.